L'Áfrique
a Rimbaud
"Wild child
Full of grace
Savior of
Human race"
Morrison
Full of grace
Savior of
Human race"
Morrison
De que te serviriam as noventa e oito mazelas na língua materna,
Se de tudo no fim não pudesse resgatar um lapso maligno numa redoma perolada?
Se no final, mesmo que entre elefantes, o impossível não se descortinasse,
Se a pele não fosse transposta em transparência,
Se, à luz da vela, não sorrisse o negativo que atrai?
Do inferno imortal das coisas,
Da irmandade infantil entre nós,
Dos sorrisos ferinos, das rasuras musculares, das fibras dos cabelos,
Se de tudo que fosse imortal e inacessível não pudéssemos arrancar um fio?
Se de cada maré-morte não se retirasse um nado-sorriso,
Se da dor e do grito não restasse um todo-tudo?
De que serviriam a nós as garras e os gigantes?
Os pés sujos a restaurar a enfermidade,
De que nos serviriam os amores e os cristos nus em cruz?
Desce novamente e se ausenta.
Ao inferno mais baixo que o mar,
Às impronúncias mais caladas que o sol,
Mais brancas que o deserto,
Mais negras e renegadas que a tua amada África escondida e secreta.
Desce novamente e bebe o verde e o azul e o amarelo e o negro.
Pois não nos serviria de nada um nome sublime e um tato amargo,
Se de tudo, no fim, mesmo que entre os pássaros, não pudéssemos reconhecer Grandeza e Amplitude em cada pedra.
Não nos serviria de nada.
De que nos valeria, então, a morte?
De que nos valeria diante da magnificência perdulária dos astros e dos dias no Deserto-Nada.
Somos, eu e tu,
Irmãos.
Tito de Andréa
0 Comentários:
Postar um comentário
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial